close

翻譯社

很多到德國念書的台灣學生都會找個德國人做語言交換(Sprachaustausch),好加強自己的德語口語能力-當然我也不例外!通常,我們都會找個學漢學的德國人當Sprachpartner(語言交換),因為他們學過中文,在做口語練習或者是在幫忙修改我們的學期報告時比較能懂得我們的思考邏輯、了解我們的表達方式,進而修改出比較正確完美的句子!

我的第一個語言交換是個剛進大學的小女生,忙著戀愛和打工,所以經過幾次的交換之後,也就因為時間的緣故,無疾而終了!倒是透過她,我和朋友認識了一個想到馬來西亞工作而學中文的女孩,她是個參加過馬術比賽、得過獎的馬術師,和她做語言交換時,她還曾經帶我們去騎馬場騎馬、去看過馬術比賽呢(以前在台灣時,只從電視上觀看過馬術比賽,真正到現場觀看時,才發現這真不是一項容易的運動ㄚ)!只不過,沒過幾個月,她也就到馬來西亞教馬術去了!

之後,因為和外國朋友同住的關係,天天講德語,有好長的一段時間,我沒再另行找過新的語言交換!另一個原因是,我覺得德國念漢學系的男生,他們找語言交換的動機並不單純,很多都是想藉機找個東方的女朋友!關於這點,前一陣子才聽我的德國朋友Christine(同時也是我的語言交換)說到她也有相同的看法唷!所以,她覺得找語言交換最好是女生和女生,男生和男生!當然,這麼說好像有點一竿子打翻一船人,不是每個念漢學系的男生都是如此想,只不過,我身邊的學妹和朋友卻都是例子呢!

會和現在的語言交換Christine認識,是無意中在Mensa看到她張貼的找語言交換的條子(Anzeige)-這也是我們找語言交換時最常用的方式,去學校或漢學系貼條子-然後,我打電話去和她聯繫!一打去,就被她流利又很台灣的國語給嚇到了。一聊之下,才知道原來她在成大待過一年、而且和台灣人一起住了好長的一段時間!所以講得一口流利的中文,想想我的德文,就不禁汗顏ㄚ><最讓我感到快樂的是,聽她講中文不會讓我覺得怪怪滴,因為,以前老遇到一堆明明是西方臉孔卻說得一口北京腔的中文,那種畫面和感覺實在是有點彆扭呢><

和Christine做語言交換是個很愉快的經歷,因為她來過台灣、喜歡台灣,很多生活化的口語她都了解呢!而她也常說,我的德文實在讓她無從再挑剔,所以我們的語言交換大多是以吃吃喝喝、閒聊瞎扯度過的!雖然只是瞎扯而已,但是我們也從談話中更加了解中,德文化呢!



以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/hexe/post/3807267有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 helenrm4rvs1 的頭像
    helenrm4rvs1

    helenrm4rvs1@outlook.com

    helenrm4rvs1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()