滿謙法師講授星雲大師的本土化策略時默示,釋教由印度東傳到中國,由於經典的翻譯,先有以道教 翻譯義理解釋釋教、後有以老莊思惟解釋般若的格義釋教,以後才逐步展開出本土化的中國釋教。鳩摩羅什固然不是中國人,但他以本土化 翻譯說話翻譯金剛經,而成為流傳最廣的金剛經版本。佈道士利瑪竇也是先從中國文化切入,才能把上帝教傳入中國。
佛光山紐約道場:154-37 Barclay Ave., Flushing, NY 11355。德律風:718-939-8318。電郵:newyork@ibps.org。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯妙光法師感激滿謙法師 翻譯促進,提供材料、做為後援,人世釋教的傳佈需要大家在各地以慈悲與聰明發心承當。學員踴躍講話,不能自休,豐富的課程讓每一個學員都滿載而歸,讚嘆與感恩之餘,也紛纭發願成為弘揚人世釋教 翻譯尖兵。
5天 翻譯課程從今朝美洲社會所面臨的課題入手下手,教材的選擇、率領讀書會 翻譯四個條理導讀、若何設計有用的發問、如何將人世釋教利用在現代生涯中,還有運用「三個步調」準備教案、以創意輔助教材來增添介入者的進修興趣、講授必備 翻譯對象準備及有效而平安的運用電腦及網路資訊等 翻譯社
因此融入本地說話、風尚、習慣及教育,為本地社會所接受長短常主要的 翻譯社巨匠對人間釋教 翻譯界說不但只是佛說的、人要 翻譯,照樣善美的、淨化的,人世釋教可以融會各種族群與崇奉。本土化是同體共生,配合成長,共存共榮;達摩祖師西來發展出中國的禪宗,鑒真僧人東渡展開出日本 翻譯釋教,這都是本土化的寫照。
海外巡監院院長滿謙法師稀奇感謝人世釋教研究院國際組執行長妙光法師、人世釋教研究院研究員知悅法師、光明寺住持覺凡法師及檀講師Ina Dendon的計劃和師資放置,亦感激紐約道場供應學員交通接駁及食宿的放置,期勉大師明年初不光要回來上課,還要率領新學員一起來進修。
北美洲英語弘法人材培訓課程」日前在學員分享5天進修心得後,在鹿野苑美滿閉幕。從現代問題切入,到讀書會率領、三段式宣講到本土化接頭等精彩課程,讓每一個學員都滿載而歸,讚嘆與感恩之餘,也紛纭發願作為宏揚人世佛教的斥候。
本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8C%97%E7%BE%8E%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%BC%98%E6%B3%95%E4%BA%BA%E6%89%8D%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表