close

瑪雅語翻譯一般圖片的格局有兩種--點陣跟向量。這個觀念可能已被很多人談到快爛掉了,所以在這裡只簡單的介紹一下:

⊙EPS:這個是天成翻譯公司認為最利便也最好用的一種緊縮方式了,除了有不失真的特性外,檔案的緊縮體例也讓檔案大小跟JPG不相上下,當印刷檔案多的時候(例如:書的內頁、一份陳訴等等)可謂是最利便也最能保持檔案完全性的一種檔案格局。



<檔案類型>

以印刷圖檔為例,依照脫稿的前後遞次,先從幾個小觀念著手:

⊙Tiff:最多見也最遍及被使用在印刷的檔案流通格式,長處是不失真、多軟體通用;瑕玷是檔案相當的龐大。
⊙JPG:這是一個最能讓檔案巨細精簡化的緊縮模式,然則注意,如果用一般編纂網頁圖形的軟體(ex.Photoimpact)壓縮的話,要注意解析度的問題,像我方才說的PI這個軟體,假如用影像最好化程式緊縮時,會主動將圖片壓成網頁上所使用的72~96這類dpi,會讓影象失真;再者,jpg的緊縮模式會破損純紅色,致使影象產生網格馬賽克,所以除非是不注重影像品質,否則這類檔案平日印刷人員看到就會覺得很頭大。
點陣圖是以"點"去拼集圖片的樣貌,若是你將一張點陣圖放大來看,你會很清晰的看到格點。 相信聰明的人看到這裡就會有一點概念了,沒錯,這類圖是不克不及被拿情由小拉大的,否則就會像我上面說的,會呈現馬賽克格子。圖片看起來就很醜了; 那若是是向量圖,由於他是依數學的幾何方式去演算圖片的樣貌,並不是像點陣圖那樣由點點組合而成,所以這類的圖形不管怎麼放大都不會有失真的問題,這類的圖片可以使用向量圖製作軟體來製作
翻譯



<格式>
一般印刷檔案的色彩調配方式跟天成翻譯公司們螢幕上看到的原理不同,螢幕上的圖片色彩是由RGB(Red、Green跟Blue三色光源)去顯示成我們螢幕看的到的色彩,而印刷則是由CMYK(藍綠色 C、紅紫色M、黃色 Y和黑色K)四色油墨去調配成我們要的顏色,所以假如利用電腦編纂印刷檔案時,要注意顏色類型要調成CMYK (若是是畫圖,請注意要在上色前轉成CMYK,不能以RGB模式上色後再轉CMYK,如許會有差距)翻譯若是說轉CMYK後,印出來的制品還是有色差,就表示螢幕需要調整,可使用adobe附的adobe gamma去調劑(如果有安裝PHOTOSHOP,此功能會在控制台內),相關調劑的體式格局容日後再為各位補上。

別的,在利用顏色或填色時,請盡可能不要利用到CMYK這四個純色值來當色彩(以photoshop來說,選色時只要注意旁邊的C、M、Y、K各值不要等於100%),因為印刷廠平日會無法把握恰好能印成翻譯公司螢幕上看到的相同色彩;別的,在選色時,也注意假如選到哪個色彩,PHOTOSHOP色盤旁有呈現一個三角形的驚嘆號時,就示意誰人色彩可能印出來會有強烈色差,不建議利用!

印刷實務經驗交流-1

記載一點本身印刷時碰到的經驗.....整頓一些根基常識



<色彩>




解析度的高低通常跟檔案巨細成正比,一張A4、300dpi解析度的圖片,檔案巨細通常都邑達到好幾MB,並且圖片顯示時也會變的很大,甚至超越螢幕可以顯示的範圍,這類檔案平常就是印刷常見的大小了翻譯 趁便告知各人一個小小的技巧,當天成翻譯公司們在修解析度很高的圖片的時辰,因為圖片會很大,凡是放到100%再編纂的時刻城市看不到全圖,這個時刻如果我們要一邊編圖、一邊看整體感受,可以將螢幕解析度調到1024*768以上,乃至是1280*960,都可以看到100%全圖的結果。 當然這只是一個很根基的小技能,但是當初的我看到這個小小的步驟後,才發現自己的電腦是以800*600去旁觀印刷的圖檔,城市出現很長的捲動軸,而如果要看全圖必須縮小顯示比例,如許又憂慮會有細節無法看到,會很麻煩^-^;
那一般我們要怎麼去界說印刷檔要幾多解析度呢?一般的印刷或輸出以300~350(以英吋較量爭論)解析度較為常見,那如果是要大圖輸出,像是大型的掛璧海報、告白噴圖等等,由於這類圖片並不是拿來近看細部用的,平常只是遠旁觀一個圖片所顯現的感覺,所以解析度不需太高,約150~200之間。解析度越高、圖案越精細,但是除特殊要求細緻感的印刷品外,並不建議將解析度調太高,一來是檔案過大,有些印刷廠的電腦會跑不起來(因為處理印刷用的軟體通常需要十分大的虛擬記憶體來處理圖片,如果電腦等級不高,經常會顯現Delay或當機的情形);一來是因為假如翻譯公司用高解析度、大尺寸的檔案去印刷一個很小張的製品,那圖片的顯示結果也紛歧定會比較好,因為經由縮小之後,良多細節就看不清晰了,那對於一些像是電腦繪圖工作者來講,對於細部的雕镂可能就變的沒成心義。


印刷存檔的類型,凡是可分為以下幾種,一一列出其優瑕玷:

這個是最最根基也最主要的要求了,所謂的解析度簡單的來說就是圖片的邃密水平,一般印刷最基本的要求是300dpi以上,跟通俗天成翻譯公司們在電腦上或網路上看到的圖片有很大的差別翻譯在電腦螢幕上看到的圖片通常都是72~96dpi,如果拿這種檔案去印刷,會跟本來預期的效果(也就是從電腦上看到的樣子)會有很大的差距,感覺起來會有很多"馬賽克"般的雜點,固然結果就很差了!

那如果我們碰到極度強調色采的圖片時該怎麼辦呢?你可以將CMYK代碼告知印刷廠,印刷廠會以此色碼來調配至最附近的色彩。再者也可以利用"印刷演色表"對照印出來的光彩,可是這一類的工具、書籍相當昂貴,除非是非常強調色差必需在±百分之幾許以內,不然其實不必然需要用到這一類的工具。
⊙CDR:這個是印刷業最常利用的CorelDraw格式,益處是在內編纂圖形皆為向量模式,可任意放大縮小,然則在其文字與相容性上有著良多限制:存檔印刷時必需先將文字物件全部轉曲線,才不會發生找不到字體的問題;再者就是如果印刷公司利用的CorelDraw版本較舊,你就必需對應存成印刷廠可以接受的版本才行,不過如果是印刷公司自己的CorelDraw版本較新,就不會有不相容的問題翻譯
<解析度>


⊙PSD:Photoshop檔案格式,目前也很遍及可以看的到,並且用其他軟體也可以用匯入的方式存取(例如:CorelDraw),錯誤謬誤是若是忘記將圖層合併或平面化,有時會產生字體找不到或檔案太大的問題。


本文出自: http://blog.roodo.com/reola/archives/1117569.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 helenrm4rvs1 的頭像
    helenrm4rvs1

    helenrm4rvs1@outlook.com

    helenrm4rvs1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()