close

移民公正服務

▲賣荔枝的小貨車也施展同樣的創意。

「來!大顆蓮霧、好吃的蓮霧今天廉價賣」水果行員工高聲叫賣,希望能賺飽飽好過年,不外大聲可不包管有效,最有用的可能是這一招。

水梨不只很慢還包管無客兄,不是水梨搞外遇,而是保證水梨外表沒撞傷。

▲老闆用「很慢的」來表達現摘的翻譯

真的是最強吸睛術!一間水果攤的攤商老闆,在紙板上寫著「很慢的」蜜棗3斤100元,這讓消費者看得霧煞煞,為什麼蜜棗會「很慢」,但只要曉得閩南語的民眾,用台語把「很慢的」唸出來就會不謹慎噗疵笑出來,本來這個很慢的蜜棗,是老闆要強調本身生果超新穎,是「現摘的」意思翻譯

▲這家攤販用「無客兄」來形容水梨翻譯

民眾:「是還滿有創意的,可是要想好久。」

「很慢的蜜棗3斤100元」,途經的民眾看得霧煞煞,蜜棗為什麼很慢,張開嘴巴唸出來就可以找到解答,本來是要用台語發音,「很慢的」就是現摘的意思。

生果攤老闆本來可能是無意插柳用台語當看板字眼,沒想到卻不測吸睛,讓經由的民眾腳步一直下來多看幾眼都不行。(收拾整頓:練習編纂黃韻璇)

記者張浩譯、陳子揚/新竹報道

民眾:「現摘的嗎?就是講說現摘的,然後用台語的諧音寫成中文字。」有創意的還有這個賣荔枝的老闆,小貨車後頭用很慢的強調,本身的荔枝是「現摘的」,但怎麼樣還是比不上這個水梨攤老闆的創意。



來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=344399有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 helenrm4rvs1 的頭像
    helenrm4rvs1

    helenrm4rvs1@outlook.com

    helenrm4rvs1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()