案件查詢拜訪過程中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。筆記內容是一首用日語和法語寫下的與壇之浦之戰相關的四行詩翻譯在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的處所,用法語寫著「被殺死在樓梯後面」翻譯因此,也產生了五十嵐一已經發覺到生命受到威逼的說法翻譯
此外,《週刊文春》1998年4月30日號登載了:「《撒旦詩篇》五十嵐副傳授被殺事宜嫌疑人浮出水面」的文章。該雜誌稱,憑據平安機關嫌疑人查詢拜訪的絕密呈文記錄,事發時,東京入國辦理局正在親近存眷一位在筑波大學短時間留學的孟加拉國籍留學生。但由於日本政府憂慮和伊斯蘭國度的關係惡化,相幹查詢拜訪沒有繼續。[2]
該學生在五十嵐一屍首被發現的當天下午經過成田機場回國。 該案件一向實情不明,而且在15年後的2006年7月11日跨越刑事追訴時效,被歸為未解決案件。然則警方照樣把作為證物保管的被害者遺物交還給了被害者親屬。 前CIA人員肯尼斯·波拉克默示該案件是伊斯蘭革命衛隊中負責對外詭計、可駭舉止等非凡軍隊「聖城軍」所為。[1]而選擇輕易被目擊的電梯間刺殺也是為了獲得殺一警百的結果。 1991年7月12日,筑波大學副傳授五十嵐一被發現被人用刀刺死在筑波大學筑波校區人文·社會學系A棟7層的電梯間翻譯顛末司法剖解,警方判定死亡時候是一天之前。 五十嵐一在1990年翻譯了薩爾曼·魯西迪的小說《撒旦詩篇》翻譯而在1989年2月,因認定該書褻瀆伊斯蘭教,伊朗精力首腦賽義德·魯霍拉·霍梅尼對作者薩爾曼·魯西迪和出書刊行的相幹人士下達了死刑的教令。是以,關於五十嵐一被殺事件與伊朗當局有關的評論辯論甚囂塵上。概要[編纂]
援用·起原[編輯]
相幹項目[編纂]
監犯和動機[編纂]
目次
本文來自: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E3%80%8A%E6%92%92%E6%97%A6%E8%AF%97%E7%AF%87%E3%80%8B%E6%97%A5%E6%96%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社