這就得先來介紹一下作者的靠山。
但是,最早泛起的文字,和如今我們通用的文字其實不相同,有些乃至「易容」到渙然一新、天差地遠的境界翻譯這樣的改變是怎麼來的呢?
○那就......#*§﹡△......
唐諾自出機杼的清算,不但將商量中國古老文字原初造字的企圖細說分明,也向所有使中文字展現了其間蘊藏的美學況味。
在「文字的故事」,唐諾就這麼寫道:
而經由作者將我們原本熟悉的文字拉回其誕生的原貌,同時又發掘出一個個出色的故事時,這文字便靈動了起來,乃至大放異彩。特別,作者經常天然吐露出對這些文字的濃重感情,更賦予了文字們豐沛的生命力翻譯
作者:唐諾(謝材俊)/著
至於哪些甲骨文的長相若何,為何為令人有那樣的感觸感染,你得親身翻閱「文字的故事」才行,因為那些字是而今的電腦打不出來的。所以,在「文字的故事」這本書裡,
是啊,近的、實體、當下的,可以用食指去指,說「你看,就是阿誰」;可是遠的、虛幻的、曩昔或未來的呢?該怎麼傳輸設法主意呢?
厚道說,剛拿到這本書時,我本能的產生了些微抗拒。心想,八成又是旁征博引、考據註解到讓人有看沒有懂的「骨董書」吧?不外,當天成翻譯公司一頁又一頁的讀下去,就發現本身大錯特錯了。
○笨哪!不會用德律風哦?
「文字的故事」這本書,供應了有以上疑問的好奇寶寶們一些解答及思索的方向。
●
總之,如果你也認同中國文字的美,想親眼旁觀文字的素顏、親手觸摸文字的體溫、想感觸感染一下文字締造、聚積、漫延、擴展所帶來的奇妙,並擁有識字的幸福感,那麼,唐諾的「文字的故事」,不僅值得一讀,也值得回味再三!
所以,當我們假定本身身處在一個沒有文字的環境時,也許就可以夠體味古老的先人們為什麼會「無中生有」的創造文字了。(最早或只是圖象之類的)
○沒有文字?那就用講的啊!
說話:繁體中文
但是,太多太屢次了,天成翻譯公司們最需要它在 好讓我們方便伸手指出來時,它卻老是潛藏缺席......
出書社:結合文學
●近的可以面對面細說分明,那距離遠的呢?
作者「唐諾」,本名謝材俊,台大歷史系卒業,不但以非專業球評的身份寫過NBA籃球的文章,也以非專業推理小說評論者的身份著有推理小說導讀。(他和愛妻朱天心都是文壇著名的作家)
出版日期:
(哇!那就太好了!不消考試了→學生們齊聲喝彩!)
所以,你可以想像,一個具有忠於史實性情的歷史學人,發揮多年閱讀推理小說的優勢,彷彿化身為一位大偵探,帶我們在字的迷宮中搜尋蛛絲馬跡,然後,再以評論 NBA籃球賽似的活躍趣味,活潑出色地為我們解開文字的真面貌和與其緊緊連繫的前人糊口與社會情況。固然,身為一位頗富盛名的自由寫作者,他老是能爲所欲爲地游走於字裡行間,穿梭於時空當中,情感真摰豐富、語言趣味诙諧,忽中忽西地旁徵博引,以詮釋文字的不同造型長相、發源和歷經時期演變的不同遭遇。
起首,作者把「文字」擬人化了。文字,在這本書裡被當做「人」一般看待,尤其是「上了年數的文字」背後,都有引人入勝的故事翻譯
這真是一本充滿常識性和趣味性的書翻譯
這些主角就是像圖畫一般的「甲骨文」,在作者的眼裡,他們有些長的浪漫、大度的或生機勃勃的,卻也有看似卑賤、恐怖、奇怪的,乃至已死去了,或又捲土重來的......
文字的指稱力量,平常不顯現於所要指稱的實體就好端端杵在面前之時--當滿天閃電雷聲之時,當雨後黃昏那一道七彩斑斕的彩虹又彎過天際之時,當麋鹿成群正撒開牠們的精緻削細美妙的四腳奔馳之時,
也許,有人還是會嫌疑,「文字的故事」富有知識性大抵是可肯定的,但是這麼一本「考古」似的書會有什麼趣味嗎?
文字的故事
說真的,唐諾充滿詩意又不乏趣味的語言,其實是標新立異,讀著讀著,天成翻譯公司會有一種感受:這本書不像是寫給讀者看的,倒像是他在講給聽眾聽的,有著對人措辭似的親和力,包孕那像轉播球賽似的,興之所至,中心還來上一段告白翻譯(他鼎力推介許進雄先生所著的「中國中代社會--文字與人類學透視」,我也就真的買了一本。)
●然則,若是沒有文字,德律風可能也還沒做出來呢!
引用自: http://blog.udn.com/sunnyvicky/4168830有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931