回家後即速查證,卻發現其它星球的名稱根本和英文對不上,那事實是怎麼回事呢?
日曜日:日曜日(にちようび)
一直很疑惑為什麼日文的星期按次是「日、月、火、水、木、金、土」?
昨天上日文課時,徐新亮先生說:日文星期名稱的定名是以英文為根據而英文寫法又與星球有關,例如:星期日英文為Sunday,此中Sun就是代表著「太陽」的意思,所以日文星期日才會寫成「日曜日」;禮拜一英文為Monday,其中的Mon就是代表著「月亮」,所以日文禮拜一才會寫成「月曜日」;禮拜六英文為Saturday,而Satur就是源自於土星Saturn翻譯所以日文禮拜六才會寫成「土曜日」。
星期四(Tursday)木星(Jupiter)
星期二(Tuesday)火星(Mars)
日文,日曜日到禮拜六的寫法依序以下
※中國古曆逐日以廿八宿分派,亦以七曜(日、月、火、水、木、金、土)為禮拜記日,目下當今日文裡,日曜日到禮拜六仍保存了這個體例翻譯韓文亦同。反而是擁有悠長歷史的中國文化在算日子方面,不論是禮拜或月份,在現代的說話中反卻是出乎料想的乾淨俐落,完全以數字暗示。
禮拜五的英文Friday 一說是取自北歐神話中的美麗女神「福利加」(Frigga);另一說認為禮拜五因「福瑞雅」 (Freya,象徵愛與美的女神) 而定名。金星是全天空僅次於太陽與月球最豁亮的天體,羅馬人以其神話中錦繡與魅力的女神維納斯 (Venus) 來稱號這顆刺眼的行星。
禮拜三(Wednesday)水星(Mercury)
而不是常人常說的「金、木、水、火、土」或五行挨次的「金、水、木、火、土」呢?
※一禮拜七天的由來,一般的說法是與聖經中創世紀有關,亦即上帝工作了六天而在第七天休息。但有證據顯示猶太人對禮拜的觀念可能來自西南亞的美索不達米亞,此中的閃族人 (Sumerian) 及巴比倫人將一年分成禮拜來計較,一禮拜有七天,個中一天是歇息的日子翻譯早在巴比倫的時期即以日、月配受騙時所知的五個行星用來記日,七天為一周。羅馬人沿用此記時習慣,但一度改成八天為一週期,直到西元321年君士坦丁大帝將七天的禮拜置入羅馬曆,且定日曜日為一週之始翻譯
星期一:月曜日(げつようび)
禮拜二在羅馬時期稱為 dies Martis,是以戰神「馬爾斯」(Mars) 來命名,是「火星的日子」。
禮拜六 Saturday 顯明地與土星 Saturn 有關。拉丁文中禮拜六稱為 dies Saturni,就是「土星的日子」之意。
唉呀!真是「丈二和尚摸不著腦筋」啊!
茲申明如下:
日曜日的英文Sunday 很顯明地是代表了「太陽的日子」 (day of the Sun)。
木曜日的英文字 Thursday 引申自「梭爾」 Thor,乃日爾曼的雷神。羅馬人則以其最偉大的神 Jupiter 為名,稱這一天為 dies Jovis。成心思的是木星 (Jupiter) 也切實其實是太陽系中最大的行星。
所幸,拜網路資訊發達之賜,很快的就找到了謎底。(當然也不敢包管這謎底是不是完全正確)
禮拜三是以精明、急迅的「默丘利」 (Mercury) 神而得名。神話中他是位神偷,從一誕生便偷走了太陽神「阿波羅」 (Apollo) 的獸群翻譯太陽系中最接近太陽而繞著快速運行的水星(Mercury)由此而得名翻譯而英文Wednesday則源自北歐的主神「渥登」 (Woden) (或稱「奧丁」Odin)翻譯
資料整理自:陳文屏(中心大學天文所、物理系)—禮拜的說文解字
喔~本來如斯。那想必其餘禮拜二~禮拜五也是這樣囉!
禮拜五(Friday)金星(Venus)
禮拜一的英文 Monday 則是「月亮的日子」。
禮拜二:火曜日(かようび)
星期三:水曜日(すいようび)
禮拜四:木曜日(もくようび)
星期五:金曜日(きんようび)
禮拜六:土曜日(どようび)
而英文Tuesday的由來恰是「泰亞」Tyr,也就是薩克遜文的 Tiu 或 Tiw,是古代日爾曼掌管戰爭與公理的神翻譯
其根據為何?
引用自: http://blog.xuite.net/green.fields/twblog/131196735-%E6%97%A5%E6%96%87%E2%80%94%E6%98%9F%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表