close

韓語口譯


楚影詩集《把各自的哀愁都留下》分享會

因颱風來襲,原舉動日期順延一週,改為:
日期:2017/08/5(周六)
時候:14:00~15:30
地址:有河book(出淡水捷運站沿河走3分鐘注意2樓)

還有翻譯公司願意明了

論述的意義天成翻譯公司想應該

是為了跟伶仃攤牌

誇姣的昨日就算廢弛

——〈美好的昨日就算敗壞〉

在夢和詩一樣傷心的時代

*勾當時代本書特價79折
*活動免費不必報名,舉動時代僅供應瓶裝飲料翻譯
受傷的魂靈紛纭住進名為詩的居所,古今皆有,分合照舊。溫柔的文字承攬生涯中所有悲歡,讓憂愁有可追索的痕跡脈絡。孤獨自此有了重量,影子不再是影子,重獲生而為人的結壯。


仍不足以人苟且脫離

對談楚影/蔡仁偉
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 helenrm4rvs1 的頭像
    helenrm4rvs1

    helenrm4rvs1@outlook.com

    helenrm4rvs1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()