close

泰雷諾文翻譯

假如要使用紙膠帶做色彩轉變 建議燈線不要選有色彩的 

 

若是沒預先測量不建議這麼做 怕到時會有一段不敷長度 光拆掉就得再花很多多少時候

這次製作是把線分成兩端 從中央開始製作

將字型排完 再遵照草稿將字型修正到准確的位置上 (逼迫症)

有些紙膠帶黏性不足 時候久了很容易不黏 假如黏性足夠就能夠沒必要黏

 

 

20170804_134017

(※第一篇:★)

而且在製作中就要貼 完成後很難再黏貼 特別是有曲線變化的字型或圖案

20170804_222839

以上翻譯

一樣是本身選擇字型然後分列 紙張尺寸是A3 約29.7×42cm

一樣利用4m的寒光線 但此次選擇的是藍色 工具請參考第一篇的內容

 

製作中的嘗試小註記:

20170804_223309

20170804_173145

 

 

 

成品~

然後是電池式開關 假如要固定在牆上又能拆下來

 

其實我一最先感覺草書英文應該會比正體好製作 成果正好相反...

 

請看下圖就知道

建議買3M的無痕畫框掛扣 有點像魔鬼氈 固定性很好 要拔下來也對照輕易 

紙膠帶的顏色會沒門徑疊上去 燈的色彩也會變暗 

一起頭真的很怕買的線不敷 幸好兩端還都有剩下一截

20170803_135737

原本想用壓克力板 但此次想固定在牆面上 怕它會從牆上砸下來就選了輕的塑膠板 

 

黏完紙膠帶後建議再黏一層透明膠帶 

※請勿盜圖或私自二改!Do not EDIT&QT

線條曲折的部份許多 扭來扭去還會不謹慎纏繞在一路 光是拉鋁線就花了2-3個小時

此次選擇的文字算是天成翻譯公司的人生座右銘

20170816_160234

 

此次選擇的底板是有點霧面透明的塑膠板 尺寸:30×50cm



來自: http://a5870459.pixnet.net/blog/post/400533461-diy%E6%96%87%E5%AD%97%E7%87%88%E9%A3%BE%E5%BE%8C%E8%A有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 helenrm4rvs1 的頭像
    helenrm4rvs1

    helenrm4rvs1@outlook.com

    helenrm4rvs1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()