中文韓語翻譯世界上很有一些稀奇古怪聞所未聞的文字,至今因為文本過少
而沒法破譯翻譯例如復活節島上的措辭板,就是一個例子。南島
語族是一個很妙的說話文化群體,他們的影響規模毫不只於東
南亞、台灣、太平洋與馬達加斯加罷了翻譯細心研讀吳安其《南
島語分類研究》和李葆嘉《中國說話文化史》就會明白,當今
南島語族分布在大洋海島的格局是後來成長的一部門罷了,全
貌則加倍廣域很多。
朝鮮語、漢語、日語當中,在說話的基底層面上,幾許帶有南
島語言的遺留成分,也就是說南島語系的先民除往東南亞、
往承平洋發展之外,也有一部份是往北成長插足了東夷的古代
人群系統裡面。整體言之,全部東亞沿海、日本列島南部沿海、
東南亞、太平洋、非洲東岸都可能是古代南島語系先民游弋的
規模,只是天成翻譯公司們不知道而已。
如果在這麼巨大的地理空間中,復活節島具有措辭板所紀載的
文字系統,那麼,其他的南島語系族群就不會有古文字的存在
可能性嗎?特別南島語族的散佈速度很快很敏捷,很難理解在
快速分散的過程當中,竟然只有在遷徙最末端的復活節島上擁有
成熟的文字書寫系統翻譯這是一件很是新鮮的事情,構樹傳播的
路徑是從台灣散佈到承平洋各地,起源地台灣的構樹有公株和
母株,甯靖洋各地則丟失了任一性別的植株,只能用人工扦插
之類的方式行單性的繁衍。何故文字在南島語族的起源地(東
亞南部沿海、台灣、中南半島等地)幾乎是零考古遺存,在遷
徙終點站的復活節島卻擁有複雜的文字體系?
事實上,台灣原居民族簡直是有古代文字什物遺存的。
米甘幹‧理佛克《原居民族文化欣賞》(第3版) P156論述了一
份排灣族的象形文字,原始文物由立古‧菩迦儒仰收藏著。這
份資料包孕14個象形文字。 P158則記錄了布農族的「木刻畫
曆」,根據內容闡發,布農文字既有象形字,也有唆使字,以
及少許的會心字。 P159介紹泰雅族的文字是儲藏在衣飾中的
圖案,屬於唆使字; P160則申明魯凱族有著一種神祕的文字,
原圖在教育部國小魯凱族學習手冊(試用本)第2冊第18頁中,可
惜《原住民族文化賞識》漏印了,沒能見到翻譯
透過米甘幹‧理佛克的著作,我們可以窺伺到南島語族遠古時
期可能是有文字書寫系統的歷史痕跡,這些痕跡保留在接近發
源地焦點的排灣文字、布農文字、泰雅文字跟魯凱文字裡面,
也保存在遷移終真個復活節說話板上頭。如果說世界各大古文
明都有將文字描繪到石材、金屬板上的作法,何故南島語族在
遼闊的海洋國度卻沒有呢?樂觀一點看,未來何嘗不成能呈現
沖破性的地下考古工作,真的發掘出南島古文字來。
㊣放1首不相幹的音樂保持:
Music Amazigh Sahara--imazighen TAMIKREST Tamazgha Nord Africa
https://www.youtube.com/watch?v=9dFN_f2m3Zg
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Ancient/M.1515077948.A.FFD.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Mar 29 Thu 2018 19:54
[閒聊] 南島語族的文字
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表