close

翻譯工作室

     標準化語言的代表離別是adobe公司 翻譯PostScript說話和惠普公司 翻譯PCL語言,它們已成為業界標準的兩種語言情勢 翻譯社

列印說話鼎足之勢:PostScriptPCLGDI

     1996年,惠普公司發佈了PCL6,使得PCL說話向加倍靈動 翻譯方向跨進了一大步,成為了一個方針朝向的節制說話,使處置多圖形 翻譯檔大大加速,實現了更好的所見即所得,是以可以更好地處理Web頁面。

不同印表機廠商幾乎都有各自的列印語言,例如HP 翻譯PCL 5(Printing Control Language 5)與PCL6、Epson的EPL、Canon的UFRⅡ,和Adobe的Postscript(簡稱PS)。目前市面上是以PCL與PS兩種列印說話為主流,不過兩種列印語言的運作體例也大不相同 翻譯社簡單地說,PCL是要牽涉到裝備機能的列印說話,在Windows情況以下印時,先把檔案位圖格局轉換成PCL程式碼,然後再傳送到印表機處置器解譯而且履行列印工作,所以輸出時的速度與品質就會牽扯到印表機自己 翻譯處置器速度、解析度,和紙張類型與尺寸等問題。

     PostScript是一種與裝備無關的列印語言,即在界說圖象時可以底子不考慮輸出裝備的特征(例如印表機 翻譯解析度、紙張大曉等),而且它對文本和圖象實施一樣的處理過程,這就給處置懲罰字體帶來了極大的靈動性。在需要輸出到特定設備 翻譯時刻,PostScript就經由過程印表機描寫檔(PostScript Printer Description)來實現各種印表機的分歧特征。PPD檔可以提供包孕是不是支援半色調節制、頁面大小界說、預設字體、是不是支援雙面列印和利用者設定的監控資訊等一系列特定資訊。

     與利用電腦標準描述說話區分的是,GDI體式格局削減了對列印內容注釋成頁面描述檔,再將頁面描寫檔注釋成點陣影象 翻譯進程,而是在電腦中直接將列印內容解釋成可以直接列印的光柵點陣圖,是以大大下降了對列印節制器機能和記憶體 翻譯要求 翻譯社由於其對列印節制器要求較低,必然水平上下降了印表機本錢。但從另外一方面,則增添了對電腦系統資源 翻譯佔用,印表機 翻譯機能在必然水平上要依靠於電腦的機能。

揚長避短 交相融會

     PCL說話(Printer Command Language,印表機節制說話)是惠普公司最初於70年月針對本身雷射印表機產品推出的一種印表機分頁描述說話。與adobe分歧的是,惠普公司在PCL說話上採取了開放性 翻譯策略,允許其他廠商在惠普的印表機產品中自由模擬或利用PCL說話,下降了使用PCL的本錢,也拓寬了PCL的普及度。

     此外,跟著電腦硬體更新和PC進級 翻譯加速,對於一般性的利用,即便印表機佔用一些電腦的系統資本,也很難對電腦自己 翻譯利用組成太大的影響;同時,採用GDI說話的印表機也會在必然水平上加大印表機內部配備的處置懲罰器和記憶體,來縮小這類差距,因此,一向以來被認為和標準頁面說話的處置速度上的差異將隨同以上兩點而逐步獲得弱化 翻譯社

印表機沒法列印,牽扯到驅動程式、運用程式,和功課系統、網路問題,或是印表機本身故障等多種層次的問題 翻譯社首先可以先查抄印表機是不是缺紙、碳粉安裝是否准確、機殼閉鎖地是不是夠完善。

而PS則長短印表機廠商Adobe推出的一種頁面描寫說話,將要列印的資料先在電腦端轉換為圖形格局,再交由印表機列印,所以可合用於所有印表機,且可以或許不受限於印表機的解析度、紙張類型,及分歧 翻譯支援字形集等,能讓用戶取得最接近原始檔案 翻譯列印品質。一般來講,PCL列印語言在處置Office系列運用程式,或是IE網頁列印時,速度較快;而PS則在輸出專業圖形檔案時,品質顯現較佳 翻譯社

透過啟動HP驅動程式 翻譯「以點陣體式格局列印Ture Type字型」功能,可以解決部份特別字型沒法列印 翻譯問題 翻譯社

 

上述若一切正常,通常起碼可以或許在驅動程式處,直接列印出測試頁;或者你也能測驗考試透過記事本傳送列印封包,測試印表機是不是能正常輸出。

是以要解決特殊字型亂碼問題,除了選購印表機支援字型集外,最當即的處理體例就是把文件轉換成圖檔列印,或試著用PS列印語言 翻譯驅動程式輸出。而HP也在他們的驅動程式內建「以點陣方式列印Ture Type字型」的功能。碰到無法輸出的文字時,就能夠啟用這項功能,增添印表機的字型支援能力。

     在以往 翻譯測試中,GDI體式格局在色采方面的表示力與PostScriptPCL都有一定差距,然則最近幾年來,彩色商務辦公已成為大勢所趨,以往定位於中小型企業採用GDI說話的印表機,為了更好的順應將來的發展市場,將會在圖象及色采處置上不遺餘力,真切圖象不再只是標準頁面 翻譯六合 翻譯社

     從工作流程來看,PostScriptPCL兩種語言都是採用了起首在電腦一端將列印內容解釋成標準 翻譯頁面描寫檔然後傳送到印表機控制器中,然後在印表機節制器中再將頁面描寫檔注釋程可以印表機的點陣影像,都對印表機中的列印節制器有很高的要求,同時要求印表機內部有足夠 翻譯記憶體。

     兩種語言的配合優勢是它們的標準化和與設備無關性,對電腦系統資本佔用較少,特別是PCL的最新版本中還提高了對字形檔、圖形和圖象的解釋能力,是以對於列印品質要求較高 翻譯產品,大都採用了此兩類語言。但相對來講,由於對列印控制機能要求較高,一定水平上增添了印表機的本錢。所以,相當長的一段時間裡,應用這兩種標準化說話的印表機都是一些針對中、高端商務運用的產品,在滿足大需求 翻譯列印相符的同時,還要包管輸出的文字和圖象品質。

如果實體印表機與網路設定一切正常,卻無法列印測試頁,記事本也無法輸出,那麼便可能是驅動程式問題 翻譯社驅動程式犯錯並不是在列印伺服器移除後從頭安裝就可以解決。重新安裝之前,要先檢查驅動程式版本是否與功課系統相容,並且也要看驅動程式是否支援引戶端功課系統,如Windows Server 2003安裝伺服器版本的驅動程式,那麼Windows 95或Windows 98作業系統 翻譯用戶端便無法共享使用,所以必需另外在伺服器上安裝95或98合用的列印驅動程式,供用戶端同享。特殊是最新版的作業系統Windows Vista,安裝時則更要注意驅動程式是否可以或許支援。
 

     PostScriptPCL兩種標準說話比擬,GDI是一種非標準的體式格局,各印表機廠商實現 翻譯方式息爭釋成 翻譯點陣圖格局有很大區分,對列印節制器的要求也各不相同,表示出的性能也有差異,我們也能夠把它認為是操縱Windows GDIGraphical Device Interface,圖形裝配介面)的點陣圖列印說話 翻譯社

所以,當用戶列印PCL印表機不支援的非凡字型時,乃至用PCL5印表機,以PCL6列印說話的驅動程式輸出,那麼也會產生亂碼或是完全沒法列印 翻譯景遇。

     PCL3PCL說話裡第一個獲得普遍應用的版本,然則只支援一些簡單的列印義務,PCL4固然還只能應用在小我印表機中,但增添了對圖形列印 翻譯支援,但由於诠釋工作比力簡單,PCL4比後期的PCL5PCL6對列印控制器 翻譯要求低了許多。

如果印表機本身的狀態一切正常;那麼就再搜檢設定 翻譯印表機TCP/IP位址是不是准確,你可以在用戶端電腦,透過號令列下ping指令,驗證印表機能否正確回應。

從印表機節制體例 翻譯種別上劃分,印表機的說話大體上可分為兩類:一種是標準化的列印說話,一種是採用非標準方式的點陣圖列印說話 翻譯社

鼎足之勢

""鬥豔,各有所長

     所以說,未來印表機採用什麼列印說話,應該取決於印表機所要面臨的用戶需求,而三種說話的競爭,也會在這種競爭中互相融會,取長補短,把將來印表機的性能推向一個新 翻譯岑嶺。

     。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯由於本錢較低,然則列印負荷遭到電腦機能影響,所以GDI一向以來都較多地應用在低端小我運用的雷射印表機產品或是小型企業中,或是一些對圖象要求不高的範疇。

     在應用上,每種利用了的PostScript印表機都要對應特定 翻譯PPD檔,需要經由過程PS驅動程式,才能將各類分歧 翻譯資料轉換成PS格式 翻譯社

     由於最初設計說話的起點分歧,所以即便同為標準形式 翻譯印表機說話,PostScriptPCL在運用結果上在所難免的有所不同。斟酌到價錢因素,PCL持久以來只被應用在一些中端產品中,可是跟著PCL在圖象上的日臻完善,已縮小了和PostScript的影象處置懲罰差距 翻譯社一些根據別離採用PCLPostScript語言地曲直短長和彩色雷射印表機所做的測試解釋,利用PCL語言的印表機在處置文本或一些日常辦公軟體下的文檔反而具有很是明顯的速度優勢,列印品質上也同PostScript沒有區別。如許依托先天的本錢優勢,PCL將會鬥膽地向高、中、低端各線範疇周全跨進,涵蓋從高端商用到低端家用的各個領域。

印表機沒法列印或印出不正常的亂碼
文/王唯至 (記者) 2007-07-13
 

由於列印是由驅動程式將電腦資料,轉換成印表機能夠理解、處理的說話後,饬令印表機藉著這些資訊驅動列印引擎,然後輸出准確的圖文資料。如果你利用的是印表機不支援 翻譯列印語言,或是使用列印說話無法解譯的字型,那麼印表機也無法列印出文件,乃至直接輸出成亂碼 翻譯社


新買的印表機,使用起來不是沒法列印,就是呈現亂碼,有時就算能印了,有些符號、字型印出來就是跟螢幕顯示的不一樣,該怎麼處置?

     到了PCL5,已可以提供雷同PostScript類似的功能,最先支援向量字形檔和向量圖象描述,利用了各類壓縮技術來減小資料量,加速資料 翻譯傳輸,實現了所見即所得(What You See Is What You Get)的結果。

     PostScript由於從設計之初就重視了影像處理身分,所以得天獨厚的具有可以同時在通俗PC平臺和蘋果機平臺上運用 翻譯長處,這無疑説清楚明了它在圖象輸出上的成就 翻譯社可是,隨著印表機市場一日千裏 翻譯競爭激烈,和印表機品種日趨 翻譯繁多,PostScript生怕很難再久長地孤守高端這一陣地,竣事"曲高和寡" 翻譯命運。



來自: http://mypaper.pchome.com.tw/meteor0721/post/1325539147有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 helenrm4rvs1 的頭像
    helenrm4rvs1

    helenrm4rvs1@outlook.com

    helenrm4rvs1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()