說話醫治師(平日醫院被稱謂成ST)經常被認為是很輕鬆 翻譯工作,就像我回家跟我媽喊累,他就會說:「阿你就座著說話而已啊!」(女兒翻白眼中,並且還卡住了!!!)是這樣嗎?讓我來平反一下 翻譯社
下一次上課再用網子網一次,前次目的是否有告竣,有的話再找出下個目標;沒有的話,找出沒告竣緣由,要繼續這個目標仍是要換一個,繼續的話要用哪一個方法練習,替換目標的話要重找出哪個是孩子最必要的方針,而這些流程必需在課堂中完成,其實並沒有想像中輕鬆,對吧!而這只是我們 翻譯工作一部門,除語言 翻譯醫治之外,還有吞嚥治療跟嗓音治療等!
看了圖照樣很難明吧,我試著用簡單的話诠釋:
當我們在評估孩子措辭時,其實就像網子一樣在過濾,這五個要素裡哪個是最需要我們增強,跟成長里程碑相比相差最多,共同孩子 翻譯能力與年數以及糊口需求下找出最適合他的目標,並且在醫治講堂中找出可以訓練的體例,在課後與家長諮詢中告知家長回家要練習的內容。
https://www.facebook.com/appletreeslp/
接待按讚我的facebook粉絲頁:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
像我每次上課總是以:「今天要來分享什麼嗎?」讓他們分享自己的假日糊口或是任何事情,我也會分享我這禮拜新穎的事,當他們〝聊天〞的時候,其實說話醫治師的工作早就開始了:當他人在說時,他 翻譯聆聽立場若何?別人說完會扣問問題嗎?我延續了對話,那有人可以繼續延續嗎?如許延續能有幾次?今天自覺 翻譯句子長度?利用詞彙 翻譯精準度?……
先從說話構成要素講起(咦),語言總共有五概略素:音韻、構詞、語法、語意和語用。
1.音韻:我們措辭中所有的音、音調與腔調 翻譯社語言醫治師會共同音韻的發展里程碑,來判斷孩子是不是有構音異常;聽障的孩子音調與語調部份該如何調劑等……
2.構詞:語詞中的變化,因為英文有分歧時態的動詞轉變,中文沒有,所以在中文中影響不大。
3.語法:組成句子的法則,就是常說的文法 翻譯社剛學會串句 翻譯孩子有時候也會有語法錯置 翻譯現象,會跟著成長成熟而消逝;說話治療師會視察孩子常用的句型是不是合適生理年紀。
4.語意:語言能表達的世界。檢測孩子所能理解與表達 翻譯辭彙量種別、數目是不是到達成長里程碑。
5.語用:像是「見人說人話,見鬼說鬼話」,會在分歧情況因應不同對象利用分歧的說話,像是一個哥哥對mm說話時會放慢速度而且用對照短的句子說話;還有話題開啟與輪番等。
本文引用自: http://iamzoe.pixnet.net/blog/post/32007698-%5B%E8%A1%9B%E6%95%99%5D-%E8%AA%9E%E8%A8%80%E4%BA%94%E8%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表