英語論語翻譯
搔頭:疑惑或不相信
1872年,查爾斯•達爾文寫過一篇《人和動物情感表達》的文章 翻譯社他認為,能讀懂肢體說話不管對學習和工作都很有效。
笑:贊成或寫意
※
一個人際關係高手也一定是懂得控制肢體說話的高手。善用肢體說話,可以替本身的人際關係加分。而且替本身爭奪到最好的待遇 翻譯社特別是在面臨主要面談或協商時,隱去上述一些無意識狀態下所產生的肢體語言,以笑臉為本身加分,講話放慢速度,讓本身顯得平穩。把握溝通節拍,可以或許令互動順暢。避免讓肢體說話洩漏了你的不安和驚駭,比較輕易取得商洽優勢 翻譯社
手指交叉:好運
打欠伸:膩煩
試想,如果在一個教室裡有五十個學生。老師告知第一個學生一個三分鐘的故事,要這個學生一字不露 翻譯將故事往後面 翻譯學生傳。到了最後一個學生,再告知老師這個故事 翻譯社成效將會和老師本來對第一個學生所說 翻譯故事產生極大差距。個中很大的緣由就是在故事傳遞過程中,傳遞方與收受方二者對肢體說話的解讀/使用習慣差別導致故事不息變形。
重視對方:友善,懇切,外向,有安全感,自傲,篤定等
雙手放在背後:憤慨,不欣賞,不同意防禦或攻擊
圍繞雙臂:憤慨,不賞識,分歧意防禦或攻擊
拍手:贊成或高興
向前傾:注重或感興趣
肢體說話(Body Language):人與人的溝通,不只是靠白話傳遞訊息 翻譯社措辭的聲調,語氣,用字遣辭的模式,肢體動作都邑造成很大的影響。加州大學洛杉磯分校的阿爾伯特•梅拉賓(Albert Mehrabian) 翻譯研究指出,當溝通互動發生時,領受訊息方從白話所得到的理解僅只7%,38%是聲音,肢體語言則占了55%。從眼神、姿式到距離,肢體語言拿捏得宜能讓人紀交換事半功倍。
曉得解讀肢體說話,可以避開許多因為口語模糊所產生的曲解。即使當下聽不懂對方白話的意義,也能夠透過發訊方肢體語言所傳遞的訊息,領會發訊方真正 翻譯情感和立場。對於兩人互動關係來說,情緒和態度 翻譯賜顧幫襯,遠比事務 翻譯理解和澄清來 翻譯主要。因此,曉得「鑒貌辨色」,就是曉得合時解讀肢體語言,並且做出最好判定。
眯眼:不同意,討厭,發怒或不欣賞
眉毛上揚:不相信或驚訝
抖腳:嚴重
避免目光接觸:冷漠,回避,不關心,沒有平安感,消極,驚駭或重要等
懶惰地坐在椅中:無聊或輕鬆一下
扭絞雙手:嚴重,不安或畏懼
輕拍肩背:鼓勵,恭喜或安慰
坐在椅子邊上:不安,膩煩,或提高警覺
坐不安穩:不安,膩煩,緊張或是提高警覺
咬嘴唇:重要,害怕或焦慮
搖頭:分歧意,震動或不相信
文/zen
走動:發脾性或受挫
點頭:同意或者暗示領略了,聽懂了
人經常使用肢體說話來反映他的心裏閉鎖狀況,而且體例多種多樣 翻譯社很肢體語言都是事前經過深圖遠慮,有其用意。不外別的有一些肢體說話純屬於無意識 翻譯社而無意識所反應的肢體說話,目標是為了掩蓋/宣洩人際相處時無法以白話表達的情感。例如:
晃悠拳頭:憤慨或富攻擊性
除了正式場所,肢體語言對暗裏的人際互動更形主要。多給密切愛人擁抱與正面情緒的肢體說話,給工作夥伴或朋侪一些鼓勵和彼此打氣的肢體說話 翻譯社以防衛或抗議 翻譯肢體語言抵抗掉沒必要要 翻譯膠葛。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯抬頭挺胸:自信,判斷
本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/zen/post/1270753309有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社