翻譯社
分布在廣東大部分區域和廣西東南部,並以廣州話為代表。 粵語,俗稱廣東話,英文叫Cantonese,當地人稱白話,正名該稱“粵方言”,是漢語七大方言中說話現象較為復雜、保存古音特點和古詞語較多、內部門歧較小的一個方言。作者周雲
固然它從古百越說話中接收某些身分,但總體來看與古漢語有著更密切的淵源,有些語音和詞匯,在今天華夏漢語已失傳,在粵語中卻保存無缺翻譯例如古漢語中的入聲韻母,在今天的華夏漢語中已不復存在,而在粵語中就完整地保存著。 作為漢語七風雅言之一的粵語,便是如此。
公元前223年,秦國60萬大軍攻滅楚國,便將大軍駐紮於湘南五嶺,準備南征百越。 歷史上第一次大範圍的中原漢人南移,産生於秦同一中國之際。靈渠便成為華夏漢人進入嶺南的第一條首要通道。公元前214年,滅了西甌國,戰爭告一段落,秦“發諸嘗捕亡人、贅婿、賈人略取陸梁地,為桂林、象郡、南海,以適遣戍。 ”(《史記.秦始皇本紀》)徐廣註:“五十萬人守五嶺翻譯”(《集解》)這50萬人,即是第一批漢族移民翻譯
到了公元前218年,西江中部的“西甌國”起兵反秦,秦始皇派50萬大軍征討。又派史祿在海陽山開鑿靈渠,將湘江與漓江溝通,以保證軍事上的運輸。
春秋戰國期間,各諸侯國方言不同,而官方交往,文人講學,祭奠舉止,都利用雅言。孔子就說過:“子所雅言,詩書執禮皆雅言也翻譯”秦代征服“百越”之地,征發原六國的逃亡者和贅婿、賈人到嶺南作“墾卒 ”。 雅言的基礎是以黃帝為首的華夏部落聯盟利用的原始華夏語翻譯到了周代,便發展成為華夏一帶的民族配合語。但由於墾卒獨自屯田,因此他們的說話只在屯內通行,並未在全部嶺南地域傳播。這些墾卒“來自大江南北”,相互交際必需利用雅言。 粵語的形成地
文章來曆: 香港文匯報
從這一語詞可看出,那時刻廣東人的社交用語是與華夏漢語有很大差別的“百越語”。但“百越語”究竟是什麽模樣,目前已難以考證翻譯獨一的“化石”,是一部分地名中所留存的非漢語身分,例如“六建”“六賀”“六謝”“六吟”中的“六”,是指“山沖”,“那務”“那霍 ”“那錄”中的“那”是指“田”,“羅鏡”“羅龍”“羅沙”中的“羅”是指“山地”,等等。值得註意的是,這些地名的構詞方式,也是通名在前,專名在後;同時,此中通名的意思,今天居住在那邊的人已經完全不知道,也就是說,這些地名中的非漢語身分在本地今天的粵語中已不使用,恰恰證實今天的粵語跟古百越語沒有擔當關系。
漢人南移流傳“雅言”
漢語是漢人的語言,粵語卻不是粵人的說話翻譯這話聽起來似乎有點荒誕乖張,但是事實如斯。更重要的是,廣東話也不是原始土著居民本來的語言,而是本來黃河道域夏代的古老語言。
反而廣東保留了這類古老的說話,廣東話成為中國漢語的活化石。粵劇的源頭在於外江戲,這不是廣東原本本身土生土長的戲劇。粵語不是粵人古語,而是華夏夏語翻譯廣東人喜好看粵劇,首先就要知道粵劇的特點,就是以廣東話作為聲腔進行表演的。到了今天,黃河流域已不再風行這類語言了,已成為失傳的語言。
在秦朝之前,廣東被稱為南蠻翻譯這是百越族人棲身的處所,“百越”乃漢語音譯,又寫作“百粵”,是古代南方土著的自稱。百越又通百粵,所以,廣東話又叫做粵語。
有人以為粵語來源於古代嶺南“百越”語言,這不合乎事實。粵語確切保留著某些古代嶺南“百越”語言的因素,但它的首要濫觞,則是古代華夏一帶的通俗話——“雅言”。在共同的勞動中,就需要共同的說話進行溝通。
其時各部落和民族結成了同盟,配合選魁首,治理世界,同盟之後,進行商品互換,分工合作,經濟範圍擴大了,部族之間的生活空間界線解決了,可以共同抗禦天然災害的問題,例如配合開辟水利,治理洪水,大規模改良生活情況,生產力快速提高,成長出光耀的夏文明。正是由於這類緣由,現今的漢語各風雅言之間盡管千差萬別,卻總可以發現它與黃河道域的某種淵源。黃河道域之所以成為文明中間,跟“夏語化”活動有著極大的關系。
以“粵”定名卻非土產
在秦始皇時期,嶺南各郡地曠人稀翻譯直至東漢時的統計資料,南海郡(廣東珠三角洲)也只有9萬人翻譯是以,遷入50萬人,足以改變嶺南越人“金瓯無缺”的場合排場。這些移民不行能來自與嶺南毗鄰的楚國,而多半來自中原或北方列國。但天成翻譯社們知道,大移民是秦滅六國之後為了鞏固政權而執行的一項主要辦法,是分期分批移入。而秦始皇之所以搞大遷移,其目標首要在於鏟除六國的地方權勢,把族人和故土分隔,交叉匯編,徙到南蠻之地戍邊,也就連根拔起,不能在秦的京城附近構成要挾,做其復國之夢,秦朝的統治就牢固很多了。秦始皇既然可以將12萬戶大富遷徙到鹹陽和巴蜀,又將內地大批罪人遷移到河套和甘肅一帶,那麽,完全有可能將多量華夏漢人遷至嶺南。雖不一定有50萬那麽多,但也一定為數很多。由於他們是成批遷入,所以達到嶺南以後,思念故土、紀念往日鄉音,特別強韌有力地固守原有的文化風俗以及說話,因此成為嶺南最早的“雅言”傳播者翻譯
有些學者提出質疑,認為一下子遷入那麽多移民並沒有可能。 由此可見,粵語固然以“粵”命名,卻非由古“粵人”的說話演化而成,不是古粵地的“土產”,而是從外埠“引進”的,是漢族移民帶來的翻譯這漢族,是秦朝的漢族,主要是晉、趙、燕、魏的舊貴族及其部屬兵丁翻譯
據邢公畹等師長教師考據,早在龍山文化期間即堯、舜期間,黃河流域就産生了一場以華夏為中間、在空間上向周圍、在時間上向後世擴大的“夏語化”活動;到西周期間,進而形成以夏語原生地—秦晉的方言為標準音的“雅言”(見《漢藏語系研究和中國考古學》)翻譯
“百”是人的意思,越是族名,即越人,或粵人翻譯越南胡說百越乃越南族之古稱,長江以南自古以來就是越南的疆域,可說是荒誕乖張透頂翻譯百粵與百越都是譯音,統一回事,百越三千年前就在中國大地糊口,越南僅是一個小藩屬,按百越之繼承邏輯,豈不是如今的越南也是廣東的領土?
百粵的構詞方式是通名在前,專名在後,意為“越(粵)人”。
- Sep 09 Sat 2017 18:51
粵語非廣東人古語:原是古代夏代官方說話
close
以下內文出自: http://blog.udn.com/MONHER/2786956有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表